[No.S049]
實(shí)現(xiàn)跨語言無障礙溝通,是人們長久以來的夢想。自2011年上線首款產(chǎn)品至今,百度翻譯已經(jīng)走過十個(gè)年頭。12月22日,百度翻譯首次公布十年成績單:
十年來,從基于互聯(lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)的多策略融合機(jī)器翻譯到率先發(fā)布大規(guī)模神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯系統(tǒng),從中英翻譯到支持200多種語言互譯,從單一文本翻譯到融合語言、語音和圖像的跨模態(tài)翻譯,以及翻譯APP、AI同傳、開放平臺等全面豐富的產(chǎn)品矩陣;十年來,翻譯質(zhì)量大幅提升30個(gè)百分點(diǎn),領(lǐng)域翻譯準(zhǔn)確率90%以上,語言數(shù)量擴(kuò)大了100倍,翻譯方向增長了20000多倍,日均翻譯量超千億字符,服務(wù)50多萬企事業(yè)單位和個(gè)人開發(fā)者,較十年前增長了130倍。
百度翻譯始終把握并引領(lǐng)技術(shù)和產(chǎn)業(yè)發(fā)展趨勢,推動(dòng)機(jī)器翻譯技術(shù)和產(chǎn)業(yè)的跨越式發(fā)展。百度翻譯的年度翻譯熱詞,也折射著中國對外溝通交流的時(shí)代縮影。
技術(shù)創(chuàng)新層面,2015年5月,百度發(fā)布全球首個(gè)互聯(lián)網(wǎng)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯系統(tǒng),攻克多項(xiàng)國際公認(rèn)技術(shù)難題,世界范圍內(nèi)率先實(shí)現(xiàn)了神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯的大規(guī)模產(chǎn)業(yè)應(yīng)用。領(lǐng)先谷歌16個(gè)月,引領(lǐng)機(jī)器翻譯產(chǎn)業(yè)化實(shí)現(xiàn)了從統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)到神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯(NMT)的跨越。
歷經(jīng)十年核心技術(shù)攻關(guān),翻譯質(zhì)量提升了30個(gè)百分點(diǎn);在新聞、科技文獻(xiàn)等領(lǐng)域翻譯上,翻譯準(zhǔn)確度達(dá)到90%以上。相關(guān)成果斬獲國家科技進(jìn)步二等獎(jiǎng), 北京市科技進(jìn)步一等獎(jiǎng)等多項(xiàng)獎(jiǎng)勵(lì)。
語言數(shù)量層面, 百度翻譯從上線之初支持中、英兩種語言互譯,到全球率先實(shí)現(xiàn)200種語言互譯,十年間支持的語言數(shù)量增長了100倍,翻譯方向增長了20000多倍,覆蓋全球99%的人口,讓人類自由交流的夢想照進(jìn)現(xiàn)實(shí)。這背后得益于百度翻譯克服語言資源稀缺、分布不均等難題,建立了多語言翻譯統(tǒng)一框架,提升多語言翻譯質(zhì)量和效率,并大幅降低部署成本。在“一帶一路”倡議提出、RCEP自貿(mào)協(xié)定簽署、國家強(qiáng)調(diào)促進(jìn)國內(nèi)國際雙循環(huán)的時(shí)代背景下,百度的多語言翻譯,促進(jìn)語言互通,助力我國的高水平開放。
翻譯形式及模態(tài)層面,十年間,百度翻譯融合自然語言處理、語音、計(jì)算機(jī)視覺等AI技術(shù),從最初支持文本的單一模態(tài)翻譯,擴(kuò)展為語音翻譯、拍照翻譯、視頻翻譯等跨模態(tài)翻譯,翻譯場景不斷豐富。
其中最典型的場景就是機(jī)器同傳。百度率先提出了“語義單元”驅(qū)動(dòng)的機(jī)器同聲傳譯模型,解決了翻譯質(zhì)量和同傳時(shí)延難以兼顧的難題,研發(fā)了高質(zhì)量、低時(shí)延的機(jī)器同傳系統(tǒng),翻譯準(zhǔn)確率超過80%,平均時(shí)間延遲3秒,媲美人類同傳。成功應(yīng)用于中國國際服務(wù)貿(mào)易交易會、中國國際進(jìn)口博覽會等大型會議。
產(chǎn)品層面,經(jīng)過十年,百度翻譯現(xiàn)已形成包括翻譯PC版、翻譯APP、AI同傳會議版、同傳助手、小程序以及翻譯開放平臺等全面的產(chǎn)品矩陣。近日,百度翻譯全新發(fā)布APP 10.0版本,推出全場景、跨平臺、跨模態(tài)AI同傳服務(wù)等,產(chǎn)業(yè)矩陣進(jìn)一步豐富。
近年來,翻譯需求井噴式爆發(fā),機(jī)器翻譯進(jìn)入了翻譯大生產(chǎn)時(shí)代。百度翻譯每天翻譯超千億字符,相比十年前,日均翻譯字符量擴(kuò)大了10萬倍。通過百度翻譯開放平臺,累計(jì)支持50多萬機(jī)構(gòu)和個(gè)人開發(fā)者,對比十年前,數(shù)量增長130倍,廣泛服務(wù)于能源、通信、政務(wù)、新聞、金融等30多個(gè)重要領(lǐng)域。百度翻譯已經(jīng)成為全球跨語言交流的重要工具和平臺。
開放是當(dāng)代中國的鮮明標(biāo)識,全球互聯(lián)互通更是大勢所趨。百度翻譯的十年發(fā)展歷程,折射著中國對外開放交流的時(shí)代縮影,詮釋著中國科技自主創(chuàng)新的活力和實(shí)力。
榜單收錄、高管收錄、融資收錄、活動(dòng)收錄可發(fā)送郵件至news#citmt.cn(把#換成@)。
海報(bào)生成中...